A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 8091|回复: 31

[业界] 索尼互动娱乐日本本地化制作人石立大介离职

[复制链接]

精华
0
帖子
2389
威望
0 点
积分
2513 点
种子
437 点
注册时间
2020-5-18
最后登录
2025-6-10
 楼主| 发表于 2021-8-23 13:26  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
在索尼互动娱乐日本负责本地化工作的石立大介今日在个人***上表示自己已经从公司离职,《瑞奇与叮当 时空跳转》与《对马岛之魂 导演剪辑版》是其参与的最后两部作品。

石立大介在对SIE的第一方作品进行本地化的工作中作为制作人,负责整体的本地化工作,也是让《对马岛之魂》比日本作品更有日本味道的一大功臣。

001.jpg

精华
0
帖子
11122
威望
0 点
积分
12712 点
种子
2209 点
注册时间
2008-7-1
最后登录
2025-6-10
发表于 2021-8-23 13:32  ·  安徽 | 显示全部楼层
走就走了,能怎样?

精华
0
帖子
1524
威望
0 点
积分
2021 点
种子
705 点
注册时间
2008-3-23
最后登录
2025-5-2
发表于 2021-8-23 13:46  ·  上海 | 显示全部楼层
本地化就是指负责翻译这块的?
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
50864
威望
0 点
积分
55203 点
种子
3259 点
注册时间
2015-5-19
最后登录
2025-6-9
发表于 2021-8-23 13:48  ·  泰国 | 显示全部楼层
對馬島應該用日語來翻譯中文版的。。。這游戲唯一可惜就這一點。。。

精华
0
帖子
52566
威望
0 点
积分
54258 点
种子
4176 点
注册时间
2008-8-21
最后登录
2025-6-9
发表于 2021-8-23 13:49  ·  江苏 | 显示全部楼层
索尼这几年也走了不少骨干
该用户已被禁言

精华
0
帖子
21972
威望
0 点
积分
23982 点
种子
3555 点
注册时间
2008-3-7
最后登录
2024-9-27
发表于 2021-8-23 13:52  ·  贵州 | 显示全部楼层
着中文翻译,不走怪了
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
2389
威望
0 点
积分
2513 点
种子
437 点
注册时间
2020-5-18
最后登录
2025-6-10
 楼主| 发表于 2021-8-23 13:58  ·  北京 | 显示全部楼层
fxxtianyu 发表于 2021-8-23 13:52
着中文翻译,不走怪了

这是英文→日文的翻译
可以说如果中文的本地化是根据日文来制作的话,翻译质量也会比现在高出不少
即使日文版本的翻译不是一手文本

精华
0
帖子
2389
威望
0 点
积分
2513 点
种子
437 点
注册时间
2020-5-18
最后登录
2025-6-10
 楼主| 发表于 2021-8-23 13:58  ·  北京 | 显示全部楼层
kaiteskyre 发表于 2021-8-23 13:46
本地化就是指负责翻译这块的?

文本翻译、配音录制,宣传物料这些都是他负责

精华
0
帖子
1524
威望
0 点
积分
2021 点
种子
705 点
注册时间
2008-3-23
最后登录
2025-5-2
发表于 2021-8-23 14:04  ·  上海 | 显示全部楼层
南無加特林菩薩 发表于 2021-08-23 13:58


文本翻译、配音录制,宣传物料这些都是他负责


了解了。
发自A9VG iPhone客户端

精华
0
帖子
6661
威望
0 点
积分
7473 点
种子
1139 点
注册时间
2013-8-21
最后登录
2025-6-10
发表于 2021-8-23 14:23  ·  广东 | 显示全部楼层
南無加特林菩薩 发表于 2021-8-23 13:58
这是英文→日文的翻译
可以说如果中文的本地化是根据日文来制作的话,翻译质量也会比现在高出不少
即使日 ...

应该根据配音换翻译文本的,不过这种工作量就大了,但原文是英文肯定首先要按原文翻
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-6-10 23:55 , Processed in 0.255632 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部